15 de julio de 2011

Takivulgario

Antes de emprender un ilustre viaje, se le presentan al viajero los lenguajes que en el transcurso de tu travesía se le van a atravesar.  Pues bien, si tuviera que viajar a Estados Unidos, me tendría que preocupar por el inglés y el mexicano (chúpate esa Derbez); si viajara a Brasil, el portugués haría el pasar mas ameno; si viajara a China, un mandarín básico para encontrar el ying y el yang; pero aquí, en Suriname, la historia es un poco diferente.  Comunicarse se presenta con una paleta de colores de extravagantes sabores: holandés, indostán, javanés, portugués, inglés o sranan tongo (taki taki), tu escoges dependiendo de tu ánimo y el clima.  Es un clásico escuchar una conversación empezar en un idioma, pasar por 3, y terminar en un quinto.  Así que mis opciones se vieron reducidas al holandés y al taki taki.  El holandés se me antoja muy elitista, es de esos idiomas que le agregan cinco o seis letras a cada palabra solo para parecer mas elaborados, así que decidí que pondré todos mis esfuerzos en aprender el taki taki, la lengua que crearon los primeros esclavos que vinieron de Africa y que fueron adaptando todos los demás idiomas a su propio dialecto.  Es el equivalente del creole, o del panameño wanabe.  Fui prevenido en varias ocasiones, sobre la escasa documentación sobre el idioma, y que los pocos libros que existen hacen referencia al holandés y a nada más.  Me pareció perfecto, un idioma que solo puede ser aprendido mediante otra persona, la relación justa entre amor y conocimiento.  Mi diccionario, o al menos así lo llamo yo, consta de las palabras que a mi juicio, son precisas para poder entablar una conversación justa para el oyente y el orador.  Juzguen por ustedes mismos:

Alen: lluvia
Bigui: grande
Matie: amigo
Con: viene
Bung: bueno
Fawaka: hola
Ala Sani: todo (todas las cosas)
Aigo: bien
Miti: carne
Fourow: pollo
Aan: y
Meid: mujer
Ñaam: comer
Suiti: dulce
Lesie: arroz
Pokoe: música
Bong: árbol

Con esta pequeña cantidad de palabras, se conjugan frases como:

Alen con: viene la lluvia
Mi bung matie: mi buen amigo
Mi wan ñaam: tengo hambre
Suiti meid: mujer dulce (o en panameño, manso pai)

Y por supuesto, el kit pornográfico:

Bubi: bubis
Pola: vagina
Punta: esta se explica sola
Billa: nalgas

Ahí voy entonces, entre tropiezos y malabares, buscando que la comunicación sea un proceso más humano más creativo.